top of page
Writer's pictureRav Uriel Aviges

Aharei Mot 5777



 

Les documents

 

1 L'Éternel parla à moïse, après la mort des deux fils d'Aaron, qui, s'étant avancés devant l'Éternel, avaient péri,  2 et il dit à Moïse: "Signifie à Aaron, ton frère, qu'Il ne peut entrer à toute heure dans le sanctuaire, dans l'enceinte du voile, devant le propitiatoire qui est sur l'arche, s'il ne veut encourir la mort; car je me manifeste, dans un nuage, au-dessus du propitiatoire.  3 Voici comment Aaron entrera dans le sanctuaire: avec un jeune taureau comme expiatoire, et un bélier comme holocauste.  4 Il sera vêtu d'une tunique de lin consacrée, un caleçon de lin couvrira sa chair; une écharpe de lin le ceindra, et une tiare de lin sera sa coiffure.  C'est un costume sacré, il doit se baigner dans l'eau avant de s'en vêtir. 5 De la part de la communauté des enfants d'Israël, II prendra deux boucs pour l'expiation et un bélier comme holocauste.  6 Et Aaron amènera le taureau expiatoire qui lui est destiné, afin d'obtenir grâce pour lui-même et pour sa maison.  7 Et II prendra les deux boucs et les présentera devant le Seigneur, à l'entrée de la Tente d'assignation.  8 Aaron tirera au sort pour les deux boucs: un lot sera pour l'Éternel, un lot pour Azazel.  9 Aaron devra offrir le bouc que le sort aura désigné pour l'Éternel, et le traiter comme expiatoire;  10 et le bouc que le sort aura désigné pour Azazel devra être placé, vivant, devant le Seigneur, pour servir à la propitiation, pour être envoyé à Azazel dans le désert.  11 Aaron offrira son taureau expiatoire, fera propitiation pour lui-même et pour sa famille, et Immolera son taureau expiatoire.  12 Il remplira l'encensoir de charbons ardents, pris sur l'autel qui est devant le Seigneur; prendra deux pleines poignées d'aromates pilés menu, et introduira le tout dans l'enceinte du voile.  13 II jettera le fumigatoire sur le feu, devant le Seigneur, de sorte que le nuage aromatique enveloppe le propitiatoire qui abrite le Statut, et qu'il ne meure point. 14 Alors il prendra du sang du taureau, en fera aspersion avec le doigt sur la face du propitiatoire, vers l'orient; et devant le propitiatoire, Il fera sept fois aspersion de ce sang avec le doigt.  15 Il immolera le bouc expiatoire du peuple, en portera le sang dans l'enceinte du voile, et, procédant â son égard comme il aura fait pour le sang du taureau, Il en fera aspersion au-dessus du propitiatoire, et en avant du propitiatoire.  16 II purifiera ainsi le sanctuaire des souillures des enfants d'Israël, et de leurs transgressions et de toutes leurs fautes; et il agira de même pour la Tente d'assignation, qui réside avec eux, parmi leurs souillures.  17 Que personne ne soit dans la Tente d'assignation lorsqu'il entrera pour faire propitiation dans le sanctuaire, jusqu'à sa sortie.  Ayant ainsi fait propitiation pour lui-même, pour sa maison et pour toute l'assemblée d'Israël,  18 il s'en ira vers l'autel qui est devant le Seigneur, pour en faire la propitiation: il prendra du sang du taureau et de celui du bouc, en appliquera sur les cornes de l'autel, tout autour,  19 et fera de ce sang, avec son doigt, sept aspersions sur l'autel, qu'il purifiera et sanctifiera ainsi des souillures des enfants d'Israël. 20 Quand il aura achevé de purifier le sanctuaire, la Tente d'assignation et l'autel, il fera amener le bouc vivant.  21 Aaron appuiera ses deux mains sur la tête du bouc vivant; confessera, dans cette posture, toutes les iniquités des enfants d'Israël, toutes leurs offenses et tous leurs péchés, et, les ayant ainsi fait passer sur la tête du bouc, l'enverra, sous la conduite d'un exprès, dans le désert.  22 Et le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une contrée solitaire, et on lâchera le bouc dans ce désert.

 L'Éternel parla à moïse en ces termes: 2 "Parle à Aaron et à ses fils, ainsi qu'à tous les enfants d'Israël, et dis-leur: voici ce que l'Éternel m'a ordonné de dire: 3 Tout homme de la maison d'Israël qui égorgera une pièce de gros bétail, ou une bête à laine ou une chèvre, dans le camp, ou qui l'égorgera hors du camp, 4 sans l'avoir amenée à l'entrée de la Tente d'assignation pour en faire une offrande à l'Éternel, devant son tabernacle, il sera réputé meurtrier, cet homme, il a répandu le sang; et cet homme-là sera retranché du milieu de son peuple. 5 Afin que les enfants d'Israël amènent leurs victimes, qu'ils sacrifient en plein champ, qu'ils les amènent désormais à l'Éternel, à l'entrée de la Tente d'assignation, au pontife, et qu'ils les égorgent comme victimes rémunératoires en l'honneur de l'Éternel. 6 Et le pontife lancera le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la Tente d'assignation, et il fera fumer la graisse comme parfum agréable à l'Éternel; 7 et ils n'offriront plus leurs sacrifices aux démons, au culte desquels ils se prostituent.

רמב"ן ויקרא פרק יז פסוק ב

(ב) אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל - בעבור היות הפרשה אזהרה להקריב כל הקרבנות באהל מועד, יזהיר הכהנים שהם המקריבים הקרבן שלא יקריבום בחוץ, ויזהיר גם ישראל שיביאום לה' שם ולא יקריבו אותם בחוץ על ידי עצמם. והנכון בפרשה, מה שהזכירו רבותינו (חולין טז ב) שאסר בשר תאוה לישראל במדבר ולא יאכלו רק שלמים שיעשו על מזבח ה', ולכך אמר שכל מי שישחוט משלשת מיני הבהמות אשר מהן יביאו כל הקרבנות, שהם שור וכשב ועז, שיביאום כולם אל פתח אהל מועד ויעשו אותם זבחי שלמים ולהקריב החלב והדם על מזבח ה', ואז יאכל הוא הבשר כמשפט.

Ce qui semble plausible dans ce sujet, c’est que le verset vient leur interdire de  manger de la viande « de désir » dans le désert pour qu’il ne puisse la manger qu’en l’immolant comme un sacrifice pacificateur a D…

ספר האמונות והדעות מאמר ה

ועניני התשוב' ארבעה, העזיבה, והחרטה, ובקשת הכפרה, ושיקבל על עמו שלא ישנה. ואינני ירא על רב עמינו שיפילו מגדרי התשובה, כי אם זה השער הרביעי, רוצה לומר ההשנות, כי אני בוטח כי בשעת הצום והתפלה, יעזבו ויתחרטו ויבקשו הכפרה, אך אני חושב שהם מסכימים לשנות, ואחר כן אומר מה תהיה התחבולה להסיר המחשבה לשנות מהלבבות, אומר לחבר דברים בפרישות מן העולם, ויזכור האדם ענין חלישותו ועניו ויגיעתו ומותו והפרד חלקיו, והתולעה והרמה, והחשבון, והיסורין, והדומה לזה, ומה שהוא מתחבר למה שיש בזה, עד שימאס בעולם הזה, וכאשר ימאס אותו כלו יכנסו חטאיו בכלל המאוסים, וייטיב את דעתו לעזבם.

Il y a 4 parties dans la techouvah, le fait d’abandonner la faute, le regret, la demande de pardon, et le fait d’accepter sur soi de ne pas refaire la faute a nouveau. Et je pense que la majorité des juifs de notre époque lorsqu’il jeunent a yom kipour, accomplissent les trois premières parties de la techouvah, mais ce qui leur est difficile, c’est de décider de ne pas refaire la faute. Et je pense que la manière d’arriver a décider de manière sincère de ne pas refaire la faute c’est de penser a la futilité de la vie, et a sa courte duré, et comment il sera dévoré par les vers après la mort, et les souffrance et le jugement, et ce genre de pensée et tout ce qui s’y rapporte jusqu’à ce qu’il soit dégouté du monde, et lorsqu’il sera dégouté de la vie il est certain qu’il sera du même coup dégouté des fautes qu’il fait.

rashi

Hachem parla à Mochè, après la mort des deux fils de Aharon… Que nous apprennent ces [derniers] mots ? Rabi El‘azar ben ‘Azaria a comparé cela à un malade au chevet duquel se rend un médecin. Celui-ci lui dit : « Ne mange pas d’aliment froid, et ne te couche pas dans un endroit humide ! » Vient un autre médecin qui lui dit : « Ne mange pas d’aliment froid, et ne te couche pas dans un endroit humide, afin que tu ne meures pas comme est mort Untel ! » Le second l’a mis plus efficacement en garde que le premier. C’est pourquoi il est écrit : « après la mort des deux fils de Aharon ».

Chabat 88a

And they stood under the mount:16  R. Abdimi b. Hama b. Hasa said: This teaches that the Holy One, blessed be He, overturned the mountain upon them like an [inverted] cask, and said to them,'If ye accept the Torah, 'tis well; if not, there shall be your burial.' R. Aha b. Jacob observed: This furnishes a strong protest against the Torah.17  Said Raba, Yet even so, they re-accepted it in the days of Ahasuerus, for it is written, [the Jews] confirmed, and took upon them [etc.]:18  [i.e.,] they confirmed what they had accepted long before.

Avot 2 2

MISHNAH 2. RABBAN GAMALIEL THE SON OF R. JUDAH THE PATRIARCH14 SAID: EXCELLENT IS THE STUDY OF THE TORAH TOGETHER WITH A WORLDLY OCCUPATION,15 FOR THE ENERGY [TAKEN UP] BY BOTH OF THEM KEEPS SIN OUT OF ONE'S MIND; AND [AS FOR] ALL [STUDY OF THE] TORAH WHERE THERE IS NO WORLDLY OCCUPATION, THE END THEREOF [IS THAT] IT COMES TO NOUGHT16 AND BRINGS SIN IN ITS TRAIN;1

Chavouot 9a

WHERE THERE IS NO KNOWLEDGE EITHER AT THE BEGINNING OR AT THE END THE FESTIVAL AND NEW MOON GOATS BRING ATONEMENT: THIS IS THE OPINION OF R. JUDAH [B. ILA'I].

    Said Rab Judah that Samuel said: What is R. Judah's reason? — Because the text says: And one goat for a sin offering unto the Lord:5 for a sin which is known only to the Lord6 shall this goat atone.

83 views

Recent Posts

See All

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page